Сравнительные союзы

Усиление аргумента: 何况hékuàng

何况

何况 — «не говоря уже о», «тем более». Усиливает аргумент, добавляя более сильный пример.

Аргумент₁, 何况hé kuàng + более весомый аргумент₂

Употребление

Часто после отрицания: даже X не делает Y, не говоря уже о Z, который ещё менее способен. 大人都做不到,何况孩子.

Варианты

更何况 — усиленное. 况且 — близкое: «к тому же», добавляет дополнительный аргумент в ту же сторону.

Примеры

这本书连大人都看不懂,何况小孩子?
zhè běn shū lián dà rén dōu kàn bù dǒng, hé kuàng xiǎo hái zi?
Эту книгу даже взрослые не понимают — что уж говорить о детях?
他自己都不去,更何况让我去。
tā zì jǐ dōu bú qù, gèng hé kuàng ràng wǒ qù.
Он и сам не идёт — тем более не пошлёт меня.

Осторожно

  • 何况 предполагает риторический вопрос или категоричное утверждение, обычно с 连…都/也 в первой части.
  • Не путайте с 况且 — оно добавляет однородный аргумент, а 何况 — более крайний.