Эмоциональные оттенки
Контраст ожиданию: 倒
倒 表示转折
Наречие 倒 указывает, что ситуация противоположна ожиданию или норме — «зато», «как раз наоборот», «вообще-то».
Подлежащее + 倒 + сказуемое
Контраст
倒 ставится перед глаголом и сигнализирует, что результат не такой, как ожидался: 他个子小,力气倒不小 — он ростом мал, а вот силы у него немало.
Уступка
В вежливых конструкциях: 这倒是 — «и правда так», 倒也是 — «и в самом деле». Часто смягчает несогласие.
Примеры
他平时话不多,今天倒讲了很多。
tā píng shí huà bù duō, jīn tiān dào jiǎng le hěn duō.
Обычно он немногословен, а сегодня вот наговорил много.
这件事我倒没有听说过。
zhè jiàn shì wǒ dào méi yǒu tīng shuō guò.
А вот об этом я как раз не слышал.
Осторожно
- Не путайте 倒 (dào, контраст) с 倒 (dǎo, упасть) — омографы с разным произношением.
- 倒 — наречие, ставится перед глаголом, не перед подлежащим.