Союзы и связки

Уступительная пара 虽然suīrán但是dànshì

虽然…但是

虽然 вводит уступительный факт, 但是 (но/тем не менее) — главный вывод, противоречащий ожиданию.

虽然suīrán + уступка, 但是dànshì + вывод

Позиция в предложении

虽然 стоит в начале придаточного (или после подлежащего придаточного). 但是 открывает главную часть. Оба подлежащих могут быть одним лицом или разными.

Сокращённые формы

В разговорной речи 虽然 заменяют на 虽, а 但是 — на 但 или 可是. Очень разговорно: 虽然…可.

Отличие от 尽管

尽管…但是 — более книжный и категоричный вариант той же структуры. 虽然 нейтральнее и употребительнее в речи.

Примеры

虽然很累,但是他还是坚持工作。
suī rán hěn lèi, dàn shì tā hái shì jiān chí gōng zuò.
Хотя он очень устал, он всё равно продолжал работать.
虽然价格贵,但是质量很好。
suī rán jià gé guì, dàn shì zhì liàng hěn hǎo.
Хотя цена высокая, качество отличное.

Осторожно

  • Не ставьте 虽然 и 但是 в одно предложение без разделения частей — каждая несёт свою роль.
  • Нельзя использовать 虽然 без продолжения 但是/可是/却: *虽然他很聪明 (незаконченное).