Сравнение
Усиленное сравнение: A 比 B 更/还 + прил.
比…更/还
Базовое сравнение A 比 B + прил. усиливается через 更 или 还 — «ещё больше/более».
A + 比 + B + 更 / 还 + прил. (+ количество)
Базовая форма
A 比 B + прил.: 他比我高 — он выше меня. Без 更/还 это уже сравнение.
С 更 / 还
更 — нейтральное «ещё»: 他比我更高. 还 — эмоциональное «ещё больше»: 他比我还高 (с подтекстом удивления).
Конкретная разница
Можно указать величину: 他比我高三公分 — он выше меня на 3 см. 一点儿/得多/多了 — для нечисловой разницы.
Примеры
他比我更努力。
tā bǐ wǒ gèng nǔ lì.
Он ещё старательнее меня.
今天比昨天还冷。
jīn tiān bǐ zuó tiān hái lěng.
Сегодня ещё холоднее, чем вчера.
弟弟比哥哥高得多。
dì di bǐ gē ge gāo de duō.
Младший брат намного выше старшего.
Осторожно
- Перед прил. в 比-конструкции **нельзя** ставить 很/太/非常: *他比我很高 — неверно.
- Отрицание: 没有 X 那么 Y, не *不比. (不比 — особое значение: «не уступает»).