Условные союзы

Литературное «если»: 倘若tǎngruò / tǎng / ruò

倘若、若

Книжно-литературные эквиваленты 如果. Используются в эссе, художественной литературе, исторических текстах.

倘若tǎng ruò / ruò + условие, + следствие

Регистр

倘若 — литературное. 若 — короткое и часто в составе устойчивых сочетаний (若有所思, 若隐若现). 倘 — самое архаичное.

Альтернативы

В современной речи: 如果, 要是, 假如. В деловом письме: 如, 倘. В разговорной речи 倘若 звучит вычурно.

Примеры

倘若有任何疑问,请随时联系。
tǎng ruò yǒu rèn hé yí wèn, qǐng suí shí lián xì.
Если возникнут какие-либо вопросы, обращайтесь в любое время.
非亲眼所见,难以置信。
ruò fēi qīn yǎn suǒ jiàn, nán yǐ zhì xìn.
Если бы не видел собственными глазами, не поверил бы.

Осторожно

  • В живой речи воспринимаются как стилизация — используйте только в литературном тексте.
  • 若 без 非 — простое «если»: 若有时间,请来. С 非 — «если бы не».