Эмоциональные оттенки
Благодаря: 多亏 / 幸亏
多亏、幸亏
Конструкции «благодаря» / «к счастью» — выражают, что хорошее произошло благодаря удаче или чьей-то помощи.
多亏 / 幸亏 + причина, + хороший результат
多亏
Указывает на чью-то помощь как спасительный фактор: 多亏你帮忙 — спасибо тебе за помощь (без тебя было бы плохо).
幸亏
Указывает на удачу или совпадение, спасшее от плохого: 幸亏没下雨 — к счастью, не пошёл дождь.
Примеры
多亏你提醒我,我才没忘记。
duō kuī nǐ tí xǐng wǒ, wǒ cái méi wàng jì.
Благодаря тому, что ты напомнил, я не забыл.
幸亏带了伞,不然就淋湿了。
xìng kuī dài le sǎn, bù rán jiù lín shī le.
К счастью, взял зонт, иначе бы промок.
Осторожно
- 多亏 предполагает помощь от кого-то/чего-то; 幸亏 — просто удачу.
- После 幸亏 в главной части часто 不然/否则 + плохое следствие.