Литературные глагольные формы
Литературные глагольные пары: 加以 / 予以 / 给予
加以、予以、给予
Книжные «пустые» глаголы, придающие речи официальный характер; в современной речи их часто можно опустить или заменить на простой глагол.
对 + объект + 加以 / 予以 + двусложный глагол
加以
«Подвергнуть/применить»: 对问题加以分析 = проанализировать проблему. Делает речь официальной.
予以 / 给予
«Оказать/предоставить»: 予以支持 — оказать поддержку; 给予帮助 — оказать помощь. 给予 чуть теплее, 予以 — суше.
Примеры
我们必须对这个问题加以重视。
wǒ men bì xū duì zhè ge wèn tí jiā yǐ zhòng shì.
Мы должны уделить этой проблеме серьёзное внимание.
政府予以积极回应。
zhèng fǔ yǔ yǐ jī jí huí yìng.
Правительство ответило положительно.
学校给予他高度评价。
xué xiào jǐ yǔ tā gāo dù píng jià.
Школа дала ему высокую оценку.
Осторожно
- После этих глаголов следует **двусложный** глагол, а не существительное и не односложный глагол.
- В разговорной речи звучат канцелярски: вместо 加以分析 скажите просто 分析.