Книжные сравнения

Сравнение по тождеству: 无异于wúyìyú / 等于děngyú / 无非wúfēi

无异于、等于、无非

Группа конструкций «равноценно X», «не отличается от Y». Используются для приравнивания одной ситуации к другой, часто с риторическим эффектом.

Подлежащее + 无异于wú yì yú / 等于děng yú + сравниваемое

无异于

Книжное «не отличается от / всё равно что»: 这无异于自杀 — это всё равно что самоубийство.

等于

Нейтральное «равно/равнозначно»: 不努力等于失败 — не стараться — это всё равно что проиграть.

Примеры

在战时撤退无异于投降。
zài zhàn shí chè tuì wú yì yú tóu xiáng.
Отступать во время войны — всё равно что капитулировать.
保持沉默等于默认。
bǎo chí chén mò děng yú mò rèn.
Хранить молчание — это всё равно что согласие.

Осторожно

  • 无异于 — литературно-публицистическое; в живой речи замените на 跟…一样 или 等于.
  • После 等于 идёт сравниваемая ситуация, а не количество.