Желания и намерения

Хотеть: xiǎng / yào

想、要

想 — мягкое «хотел бы / думаю сделать»; 要 — твёрдое «хочу / собираюсь / нужно».

Подлежащее + xiǎng / yào + глагол / существительное

Менее категоричное: 我想喝水 — я бы хотел воды. Также «думать»: 我想他 — я скучаю/думаю о нём (без второго глагола).

Более прямое и волевое: 我要回家 — я (хочу/собираюсь/должен) идти домой. В магазине: 我要这个 — мне это (заказ).

Отрицание

想: 不想. 要: чаще 不想 (мягче) для отказа от желания, но 不要 — императивно «не хочу/не надо/не делай».

Примеры

吃中国菜。
xiǎng chī Zhōng guó cài.
Я хочу китайской кухни.
一杯咖啡。
yào yì bēi kā fēi.
Мне (надо) одну чашку кофе.
去哪儿?
xiǎng qù nǎr?
Куда бы ты хотел пойти?

Осторожно

  • 不要 + V может звучать как запрет: 不要说话 (не разговаривай). Для «не хочу» лучше 不想.
  • 想 без второго глагола = «скучать»: 我想你 — я скучаю по тебе.