Отрицание

vs méi: какое отрицание выбрать

不 与 没 的区别

不 — для настоящего/будущего/привычного, для всех глаголов и прилагательных. 没 — для прошедшего «не делал» и **только с 有**.

+ любой глагол/прил. (кроме 有) / méi + 有 / méi + глагол (для прошлого)

Универсальное отрицание: 不去 (не пойду), 不喜欢 (не нравится), 不冷 (не холодно). С 是 — 不是. Не используется с 有.

没 / 没有

Используется в двух случаях: (1) отрицание глагола 有 — «нет», «не имеется»: 没有时间. (2) отрицание прошлого действия — «не сделал»: 我没去 (я не ходил).

Запрет

С 不 нельзя сказать о прошлом действии: ✗ 昨天我不去 (вчера не ходил). Правильно: 昨天我没去.

Примеры

喝咖啡。
hē kā fēi.
Я не пью кофе (привычка).
喝咖啡。
méi hē kā fēi.
Я не пил кофе (вчера/сейчас не выпил).
没有钱。
méi yǒu qián.
У меня нет денег.

Осторожно

  • С 有 — только 没有, не *不有.
  • Прошлое незавершённое — 没, не 不: ✗ 昨天我不吃饭. Правильно: 昨天我没吃饭.