Книжные предлоги

Книжный «в отношении»: 之于zhīyú

之于

Литературная конструкция: «X для Y / в отношении Y». Используется для уподоблений и определений роли одного по отношению к другому.

X + 之于zhī yú + Y, + сравнение

Структура

Часто в формуле «X для Y, как A для B»: 教育之于一个国家,犹水之于鱼 — образование для страны — что вода для рыбы.

Примеры

音乐之于他,是生命的一部分。
yīn yuè zhī yú tā, shì shēng mìng de yí bù fèn.
Музыка для него — часть жизни.
教育之于国家,如同水之于鱼。
jiào yù zhī yú guó jiā, rú tóng shuǐ zhī yú yú.
Образование для страны — что вода для рыбы.

Осторожно

  • 之于 — чисто литературное; в обычной речи — 对于…来说.
  • Часто в составе сложных уподоблений с 如同 / 犹如.