Литературные модальности

Литературные модальные наречия: rán / gài / / nǎi

然、盖、岂、乃

Архаичные модальные наречия, дожившие до современной книжной речи в составе сложных слов и устойчивых оборотов.

Контекст-зависимое употребление в книжных оборотах

«Так, таким образом»: 不以为然 (не считать правильным), 然而 (однако), 当然 (конечно), 突然 (внезапно).

Книжное «вероятно, ибо»: 盖因 — поскольку, ибо. В современной речи — только в литературе.

Риторическое «разве»: 岂能…? — разве можно? 岂有此理 — где это слыхано!

«Именно/тогда»: 失败乃成功之母. См. также HSK 9.

Примеры

有此理!
yǒu cǐ lǐ!
Где это слыхано!
我对此不以
wǒ duì cǐ bù yǐ wéi rán.
Я с этим не согласен.

Осторожно

  • Эти морфемы в современной речи — только в составе устойчивых сочетаний; нельзя свободно встраивать в новые фразы.
  • Понимание этих частиц критично для чтения исторической прозы и эссе.